hang on one's every word
-hang on은 '무엇에 매달리다'라는 표현이므로 이 구절은 '누군가의 모든 말에 귀를 기울인다', 즉 '~의 말을 귀담아 듣다'라는 뜻이다.
A: You know that I make it my business to care for my customers?
Why does he spread such gossip?
B: I don't think that anyone hangs on his every word and I bet that some can see that he is not telling the truth!
A: That man is all eyes and ears! He just waits to see if I'm going to make a mistake. Then he broadcasts it to the entire community.
B: He certainly has an eye for trouble, but if you keep getting wrapped up in what he is saying you will not be able to work properly.
A: You're right. Let the man talk. I'll just keep an eye on my own business.
B: Good! I've been waiting for you to come to that conclusion.
It is music to my ears!
A: 내가 고객관리를 잘 해 오고 있는 걸 너도 알잖아? 그런데 그가 왜 그러한 소문을 퍼뜨리는 거지?
B: 그의 말을 아무도 귀담아 듣지 않을 거야. 그리고 그의 말이 진실이 아님을 아는 사람도 있을 거야.
A: 그 친구는 온통 신경을 곤두세우고 있어. 내가 실수하기를 기다리는 거야. 그리곤 온 동 네에 그 실수를 나발 불거야.
B: 확실히 그 친구는 문제를 일으키는 데 일가견이 있지만, 그렇다고 네가 그가 말하는 것 에 같이 말려들면 일을 제대로 못하게 되잖아.
A: 네 말이 맞아. 그 친구 떠들게 내버려둬. 난 내 일이나 보살필 거야.
B: 좋다. 네가 그런 결론을 내리길 기다렸어. 듣던 중 반가운 소린데.






























댓글 많은 뉴스
"참 말이 기시네" "저보다 아는게 없네"…李질책에 진땀뺀 인국공 사장
장동혁 '만사혁통' 카페 가입시 사상검증? "평소 한동훈 부르는 호칭은?"
[인터뷰]'비비고 신화' 이끌던 최은석 의원, 국회로 간 CEO 눈에 보인 정치는?
나경원 "李 집착한 책갈피 달러 밀반출, 쌍방울 대북송금 수법"
김어준 방송서 봤던 그 교수…오사카 총영사에 이영채 내정