우리말의 외국어 표기에 대해서는 일찍부터 정부가 마련한 표준 규칙이 있다.
그러나 이것은 강제 규정이 아니기 때문인 지 도로 표지판을 제외하고는 거의 지켜지지 않고 있다.
예컨대 경북대 바로 코 앞의 도로 표지판에는 '경북'이'Kyˇongbuk'이라고 되어 있다. 그러나 경북대학교는 공문서에 '경북'을 ' Kyungpook'이라고 적고 있다.
그런데 도로 표지판도 정부안을 따르지 않는 경우가 있다. 바로 곁의 영진전문대의 '영진'은 도로 표지판에 'Yeunggjin'이라고 되어 있는것이 그 보기다. 정부안에 따르면 이것도 'Yˇongjin'이라고 해야 할 텐데 어떻게 된 일인지 모르겠다.
이충섭(경북대 인문대학 독문과교수)




























댓글 많은 뉴스
박지원 "강선우, 발달장애 외동딸 있어…선처 고대" 호소
李대통령 "기름값 바가지, 반사회적 악행…걸리면 패가망신"
TK통합 무산 수순, 전남·광주법은 국무회의 의결…주호영 "지역 차별 울분"
배현진 "한동훈과 함께 간다"…장동혁에 "백배사죄해야"
"투자는 본인이 알아서" 주식 폭락에 李대통령 과거 발언 재조명