매일신문

헨리홍 교수의 Easy English-You don't have to jump down m

로봇
mWiz 이 기사 포인트

화를 낸다는 표현도 여러가지다.

"화내지 마세요."하는 말도 "don't be mad at me." 혹은 "Don't be angry with me."라고도 하지만 "You don't have to jump down my throat."이라고도 한다.

throat은 목구멍인데, "Jump down someone's throat"은 "내 목구멍으로 뛰어들지 말아라."라는 의미다.

즉, "나를 숨막히게 하지 말라." "나를 화나게 하지 말라."라는 뜻이다.

이렇게 신체의 구멍난 곳이 아플 때에는 대개 sore라는 표현을 쓴다.

즉, "목이 아파요."는 "I have a sore throat.", "난 눈이 아파요."는 "I have a sore eye."라고 한다.

어쨌든 jump down someone's throat은 "...에게 화를 낸다"는 뜻이다.

말할 때 쓰이는 단어는 어렵지 않다.

어떤 사람은 "단어는 다 아는 단어인데, 무슨 말인지 모르겠다.

"라고 한다.

그러나 그 단어의 의미를 잘 살피면 의외로 쉽게 이해할 수 있다.

예를 들어 "Shoot off one's mouth."이란 표현이 있다.

이것은 자기의 의견을 너무나 강하게 표현하는 것을 의미하는데, 글자 그대로 입에서 쏘아대는 것이기 때문이다.

"지난 회 정답 : It's nonsense."

▲퀴즈 : 케이크 한 조각 드릴까요.

최신 기사

0700
AI 뉴스브리핑
정치 경제 사회 국제
6·3 지방선거를 앞두고 국민의힘의 대구시장 공천 과정에서 현역 중진 의원 컷오프와 공천 잡음이 이어지며 당내 반발이 커지고 있다. 리얼미터...
정부가 석유제품 가격 안정을 위해 최고가격제를 시행했음에도 일부 주유소에서 가격 인상이 발생한 가운데, 산업통상자원부는 주유소 가격 변동을 ...
한 네티즌이 현관문 앞에 택배 상자가 20개 쌓여 문을 열기 어려운 상황을 공유하며 택배 기사와 소비자 간 배려 문제에 대한 논란이 일고 있...
도널드 트럼프 미국 대통령은 호르무즈 해협에서의 안전 확보를 위해 중국의 협조를 압박하며 예정된 미중 정상회담의 연기 가능성까지 언급했다. ..

많이 본 뉴스

일간
주간
월간