매일신문

[Hi외국어] have/keep a tight rein on somebody

로봇
mWiz 이 기사 포인트

'꽉 쥐고 통솔하다'. 승마에서 기수가 말고삐(rein)을 꽉 쥐고 말을 통제하는 데에서 유래한 표현이다.

A: The idea of going to Saturday's rock concert sounds great.

I just have to convince my dad to let me go.

B: Why do you have to get his permission?

You are sixteen, aren't you?

A: Yes, but my father had laid down the law about concerts this year.

He said that I couldn't go to a concert if I were failing any subject.

So far I'm doing poorly in History and Latin.

B: Goodness! Sue, I didn't realize your dad had such a tight rein on you.

I know your dad thinks he's a big honcho at work, but does he have to call the shots at home as well?

A: 토요일에 록 콘서트에 가는 거 근사하긴 한데 아빠한테 보내달라고 설득해 봐야해.

B: 아빠의 허락을 받아야 한다고? 넌 열여섯살이야, 안 그래?

A: 그렇긴 하지만, 요즘엔 콘서트에 대해서 엄명을 내리셨다고.

한 과목이라도 낙제를 하면 콘서트에는 못 간다고 하셨는데....

나는 이번에 역사와 라틴어가 성적이 별로 안 좋아.

B: 어머, 너희 아버지가 너를 엄하게 다루시는지는 몰랐다.

너희 아버지가 직장에서도 당신이 대장이라고 생각하시는 건 알지만, 그렇다고 집에서 까지 이래라 저래라 한다는 거야?

**lay down the law : 엄호령을 내리다

최신 기사

0700
AI 뉴스브리핑
정치 경제 사회 국제
국민의힘이 6·3 지방선거 대구시장 공천 방식에 대해 논란이 일고 있으며, 특정 후보에게 유리한 공천이 시도되자 지역 정치권에서 '민주정당이...
구미 부동산 시장에서는 비산동 6-2 부지에 최고 46층 규모의 초고층 아파트가 들어설 가능성에 대한 기대감이 커지고 있으며, 이는 현재 구...
서울중앙지법은 화장실에서 빨리 나오라는 동생을 살해한 40대 남성에게 징역 10년과 치료감호를 선고했으며, 동생은 퇴근 후 목욕 중 불평하던...
도널드 트럼프 미국 대통령은 16일 한국과 일본을 언급하며 호르무즈 해협에서의 군사 작전에 동참할 것을 촉구하며 파병 압박을 가했으나, 주한..

많이 본 뉴스

일간
주간
월간