매일신문

독자마당-농약에 한글 표기하자

로봇
mWiz 이 기사 포인트

요즘 농촌에 살면서 농업에 종사하고 있는 대부분의 사람들이 상당히 고령층인데다 학력 또한 비교적 낮은 편인데 이들이 많이 사용하는 대부분 농약들이 영어나 일어로 표기되어 있어 안전사고가 발생하는 문제를 일으키고 있다.

농약 판매점에 가보면 각종 병충해의 방지를 위하여 판매되고 있는 대부분의 농약들이 외국식의 이름, 즉 외래어가 섞인 국적불명의 이름을 많이 사용하고 있다.

또 성분과 효능이 표시되어 있는 설명서도 전문가들이나 알 수 있는 전문용어를 많이 사용한데다 글씨 또한 작게 인쇄돼 있다.

방제시기와 사용량 등에 세심한 주의를 기울여서 구입해야 할 농약들은 일반 농민들이 성분과 효능을 구별하기가 힘들어 판매상의 권유나 어림짐작으로 구매하고 있는 실정이어서 약품의 오남용 등의 부작용을 유발하고 있다.

농작물이나 인체의 피해마저 우려되고 있어 대책을 세워야 하리라고 본다.

80대의 할머니가 가루로 된 농약을 밀가루로 잘못 알고 수제비를 끓여 먹는데 사용했다가 중독사고를 일으킨 예도 있어 농약에 사용되고 있는 이름이나 사용설명서를 모두가 알기 쉬운 한글로 표기한다면 농약의 위험에서 다소 벗어날 수 있으리라 생각된다.

성부평(경북 칠곡군 기산면)

최신 기사

mWiz
1800
AI 뉴스브리핑
정치 경제 사회 국제
이재명 대통령의 국정수행 지지율이 4주 연속 하락해 51.5%를 기록했고, 국민의힘이 더불어민주당을 오차범위 밖에서 앞섰다는 여론조사 결과가...
스타벅스 코리아는 마케팅 논란 재발 방지를 위해 오는 22일 전국 매장에서 영업을 조기 종료하고 교육을 실시한다. 신세계그룹은 17일 역사 ...
6·3 지방선거 당일 투표용지 부족 사태가 발생한 가운데, 중앙선거관리위원회 비상임위원 7명이 청사에 출입 기록이 없는 것으로 확인되며 의문...
브리핑 데이터를 준비중입니다..

많이 본 뉴스

일간
주간
월간