매일신문

헨리홍 교수의 Easy English-It's my pleasure to be here.

로봇
mWiz 이 기사 포인트

이 자리에 서게 되어 기쁘군요.

It's/my pleasure/to be here.

[→이쯔/마이 플레주어/

투비 히어어쮬]

"이 자리에 서게 된 것이 저에게는 기쁨입니다" 혹은 "이 자리에 서게 된 것이 영광입니다"와 같은 말은 그 사람을 예의바른 사람으로 보이게 해준다.

It's는 원래 '잇스'이지만 약간만 힘을 주어도 '이쯔'가 된다.

Pleasure를 '프레져'라고 발음하지 말것. L과 R은 다른 발음이다.

L은 '을'을 포함하고 있다.

그래서 '을'+'프레주어'='플레주어'인 것이다.

"이 자리에 서게 되어 영광입니다"라고 한다면 "It's my honor to be here!"라고도 한다.

H가 단어의 첫 글자일 때 탈락하는 경우가 많다.

honest를 '아네슷'이라고 하는 것도 마찬가지다.

Be는 존재를 의미한다.

지금 이 자리에 존재하는 것 즉, 이 자리에 서게 된 것을 의미한다.

here는 '히여'가 아니라 '히어어'이다.

그래서 Come here! 할 때에 한국인들은 '캄히여' '미레도'라고 하지만 미국인들은 '카미어어' '도파미미'라고 하는 것이다.

지난 회 정답:It's a piece of cake.

▲퀴즈:다음 기회에 하시죠.

최신 기사

mWiz
1800
AI 뉴스브리핑
정치 경제 사회 국제
나경원 국민의힘 의원이 오세훈 서울시장에게 재선거 선언을 촉구하며, 6·3 지방선거에서의 부정선거 참사와 관련하여 이재명 대통령과 선관위 책...
대구경북 경제는 장기 침체 속에 반도체 산업의 호황을 기회로 삼아야 한다는 지적이 나오는 가운데, 경북 구미국가산업단지는 지난해 45조4천억...
국토교통부는 내년부터 가변축을 장착한 대형 화물차와 특수차의 안전 점검을 연 1회 실시하도록 하는 개정안을 발표하며, 이는 지난해 경부고속도...
브리핑 데이터를 준비중입니다..

많이 본 뉴스

일간
주간
월간