한국어와 일본어는 놀랄 만큼 유사하다
양국은 역사적으로 빈번했던 상호 교류 덕분에 언어적인 간섭과 차용이 많았다.
양 국어는 문법 구조와 어순이 거의 일치하고 모음조화가 있었으며 제한적이기는 하나 일치하는 단어가 많다.
한.일 양국의 언어를 비교 분석한'한.일언어문화연구 7집'(한일언어문화연구소 펴냄)이 출간됐다.
이번 연구지에 실린 논문은 모두 5편. 그 중 4편이 응용적 가치를 지녔고 1편은 순수 언어학 논문이다.
한국어와 일본어의 세부적인 대조 연구뿐만 아니라 영어와의 비교도 시도하는 등 대조의 폭과 깊이가 확대됐다.
특히 한.미.일 3국의 언어문화와 유교, 신도, 기독교 등 3국의 종교 문화를 비교 대조함으로써 문화적 차이를 이해하는 연구가 주목할 만하다.
장성현기자 jacksoul@imaeil.com
댓글 많은 뉴스
나경원 "李 장남 결혼, 비공개라며 계좌는 왜?…위선·기만"
이 대통령 지지율 58.6%…부정 평가 34.2%
李대통령, 대북전단 살포 예방·사후처벌 대책 지시
대통령실 "국민추천제, 7만4천건 접수"…장·차관 추천 오늘 마감
김기현 "'문재인의 남자' 탁현민, 국회직 임명 철회해야"