
영어로 "어디로 연락 드릴까요?"라는 표현은 여러가지이지만 "Where can I reach you?"하면 된다. 그러나 "이 번호로 전화주세요."한다면 "Give me a call at this number."하면 되고 "전화 드리죠."한다면 "I'll give you a call."한다. 얼마나 간단한가?
그러나 "연락할 수 있는 번호가 있나요?"하고 구체적으로 물을 때에는 먼저 "전화번호가 있나요?" 해놓고 "연락할 수 있는"의 순서로 하면 된다. 즉, "Do you have a number I can contact you on?"하면 된다.
Do you로 물을 때에는 '도미...'로 시작하여 '미파' 혹은 '파파'로 끝난다.
물론 '파솔'로 끝날 수도 있다.
그러나 중요한 사실은 묻는 말이라 할지라도 품위있는 질문에서는 말꼬리가 팍 올라가지 않는다는 것이다.
▲지난 회 정답:I have the same.
▲퀴즈:끊지 말고 기다리세요.


































댓글 많은 뉴스
'전면 재선거' 찬성 44%·반대 48%…2030은 60% 이상 찬성
홍준표, 검찰개혁 직격…"경찰 만능시대·범죄자 천국 우려"
'평양 무인기 침투' 윤석열 1심서 징역 30년
李대통령 "여당은 냉철한 균형 감각에 의한 실행에 집중해야"
김계리 "尹 징역 30년 때문에 운 것 아냐…간첩 암약 깨닫고 무서워서"