영어로 "어디로 연락 드릴까요?"라는 표현은 여러가지이지만 "Where can I reach you?"하면 된다. 그러나 "이 번호로 전화주세요."한다면 "Give me a call at this number."하면 되고 "전화 드리죠."한다면 "I'll give you a call."한다. 얼마나 간단한가?
그러나 "연락할 수 있는 번호가 있나요?"하고 구체적으로 물을 때에는 먼저 "전화번호가 있나요?" 해놓고 "연락할 수 있는"의 순서로 하면 된다. 즉, "Do you have a number I can contact you on?"하면 된다.
Do you로 물을 때에는 '도미...'로 시작하여 '미파' 혹은 '파파'로 끝난다.
물론 '파솔'로 끝날 수도 있다.
그러나 중요한 사실은 묻는 말이라 할지라도 품위있는 질문에서는 말꼬리가 팍 올라가지 않는다는 것이다.
▲지난 회 정답:I have the same.
▲퀴즈:끊지 말고 기다리세요.
댓글 많은 뉴스
[단독] "김정숙 소환 왜 안 했나" 묻자... 경찰의 답은
"악수도 안 하겠다"던 정청래, 국힘 전대에 '축하난' 눈길
李대통령 지지율 2주 만에 8%p 하락…'특별사면' 부정평가 54%
한문희 코레일 사장, 청도 열차사고 책임지고 사의 표명
국회 법사위원장 6선 추미애 선출…"사법개혁 완수"