
필자가 아는 초로의 미국인 신사 한 분은 재혼한 아내 줴인에게 "여보, 당신 내 연금 가지고 살 수 있겠지?" (Do you think you can live on my pension?) 하고 물었더니 부인 왈, "그럼요. 그렇지만 당신은 뭐 가지고 살죠?"(Yes, but what are you going to live on?)라고 하더란다.
미국에 이민 오는 분들이나 유학생들이 찾아와 상담을 청하면 나는 언제나 그들에게 우선 품위있고 정확한 영어부터 잘 배우라고 간곡히 부탁하지만 99% 사람들이 "돈 좀 벌어 놓고요."라고 대답한다.
대개 이런 교포들은 한국의 정치상황을 두고 흥분한다.
영어를 못하니까 미국이란 바다에 뛰어 들지 못하고 물가에서만 기웃거린다.
미국에 앉아서 한국 걱정하는 사람들은 몸은 미국에 있지만 마음은 한국에 가 있다.
실례된 이야기지만 한인회장이나 한번 해서 어떻게 한국의 국회의원이나 해볼까 하다가 안 되면 몇 푼 안 되는 연금에 의지해 살 수밖에 없는 것이다.
이렇게 '양다리를 걸친다'는 표현을 영어에서는 "He's playing both sides."라고 한다.
우리속담에 "간에 가 붙고 쓸개에 가 붙는다.
"는 "Now stick to the heart and then stick to the liver."라 하면 된다.
▲지난 회 정답: He's full of life.
▲퀴즈: 그렇게도 바빠?





























댓글 많은 뉴스
가스공사 2연승…80대68로 정관장에 승리
전쟁 변수에도 메모리 호황 이어진다…AI 수요에 가격 급등
안동·예천 정치권 '30대 신인' 씨가 말랐다
김영곤 경남교육감 예비후보, 14일 대학생들과 1300만 돌파 화제작 「왕과 사는 남자」 관람
밀양시, '제20회 3·13 밀양만세운동' 개최