매일신문

헨리홍교수의 Easy English-He's playing both sides.

로봇
mWiz 이 기사 포인트

필자가 아는 초로의 미국인 신사 한 분은 재혼한 아내 줴인에게 "여보, 당신 내 연금 가지고 살 수 있겠지?" (Do you think you can live on my pension?) 하고 물었더니 부인 왈, "그럼요. 그렇지만 당신은 뭐 가지고 살죠?"(Yes, but what are you going to live on?)라고 하더란다.

미국에 이민 오는 분들이나 유학생들이 찾아와 상담을 청하면 나는 언제나 그들에게 우선 품위있고 정확한 영어부터 잘 배우라고 간곡히 부탁하지만 99% 사람들이 "돈 좀 벌어 놓고요."라고 대답한다.

대개 이런 교포들은 한국의 정치상황을 두고 흥분한다.

영어를 못하니까 미국이란 바다에 뛰어 들지 못하고 물가에서만 기웃거린다.

미국에 앉아서 한국 걱정하는 사람들은 몸은 미국에 있지만 마음은 한국에 가 있다.

실례된 이야기지만 한인회장이나 한번 해서 어떻게 한국의 국회의원이나 해볼까 하다가 안 되면 몇 푼 안 되는 연금에 의지해 살 수밖에 없는 것이다.

이렇게 '양다리를 걸친다'는 표현을 영어에서는 "He's playing both sides."라고 한다.

우리속담에 "간에 가 붙고 쓸개에 가 붙는다.

"는 "Now stick to the heart and then stick to the liver."라 하면 된다.

▲지난 회 정답: He's full of life.

▲퀴즈: 그렇게도 바빠?

최신 기사

mWiz
1800
AI 뉴스브리핑
정치 경제 사회 국제
국민의힘 공천관리위원회는 16일 김영환 충북도지사를 컷오프하고 후보 추가 모집을 결정했으며, 이는 현역 지자체장이 컷오프된 첫 사례로, 이정...
펄어비스의 신작 게임 '붉은사막'의 글로벌 출시를 앞두고 이용자들의 기대감이 높아지며 주가가 상승세를 보이고 있으며, 16일 한국거래소 기준...
정부의 강력한 주택 시장 규제가 계속되는 가운데, 다주택자로 알려진 개그맨 황현희는 자신의 부동산 보유 의사를 밝히며 '부동산은 버티면 된다...
브리핑 데이터를 준비중입니다..

많이 본 뉴스

일간
주간
월간