필자가 아는 초로의 미국인 신사 한 분은 재혼한 아내 줴인에게 "여보, 당신 내 연금 가지고 살 수 있겠지?" (Do you think you can live on my pension?) 하고 물었더니 부인 왈, "그럼요. 그렇지만 당신은 뭐 가지고 살죠?"(Yes, but what are you going to live on?)라고 하더란다.
미국에 이민 오는 분들이나 유학생들이 찾아와 상담을 청하면 나는 언제나 그들에게 우선 품위있고 정확한 영어부터 잘 배우라고 간곡히 부탁하지만 99% 사람들이 "돈 좀 벌어 놓고요."라고 대답한다.
대개 이런 교포들은 한국의 정치상황을 두고 흥분한다.
영어를 못하니까 미국이란 바다에 뛰어 들지 못하고 물가에서만 기웃거린다.
미국에 앉아서 한국 걱정하는 사람들은 몸은 미국에 있지만 마음은 한국에 가 있다.
실례된 이야기지만 한인회장이나 한번 해서 어떻게 한국의 국회의원이나 해볼까 하다가 안 되면 몇 푼 안 되는 연금에 의지해 살 수밖에 없는 것이다.
이렇게 '양다리를 걸친다'는 표현을 영어에서는 "He's playing both sides."라고 한다.
우리속담에 "간에 가 붙고 쓸개에 가 붙는다.
"는 "Now stick to the heart and then stick to the liver."라 하면 된다.
▲지난 회 정답: He's full of life.
▲퀴즈: 그렇게도 바빠?
댓글 많은 뉴스
문재인 "정치탄압"…뇌물죄 수사검사 공수처에 고발
이준석, 전장연 성당 시위에 "사회적 약자 프레임 악용한 집단 이기주의"
[전문] 한덕수, 대선 출마 "임기 3년으로 단축…개헌 완료 후 퇴임"
대법, 이재명 '선거법 위반' 파기환송…"골프발언, 허위사실공표"
민주당 "李 유죄 판단 대법관 10명 탄핵하자"…국힘 "이성 잃었다"