We must keep him on a leash !!!
leash는 '개목걸이'를 나타내는 단어로, 'keep~on a leash' 라고 하면 어떤 동물에 고삐를 메어두다라는 의미로 사용됩니다.
A: I'm really enjoying this walk in the country and so is the dog.
B: Yes, he's running here, there and everywhere.
A: Oh look, there are sheep in the next field !
B: I'll grab him straight away and put him on the leash. Here boy!
A: Thank goodness you managed to catch him before he spotted the sheep and started chasing them.
B: Yes, we must keep him on leash from now on. Farmers around here are likely to shoot on sight any dogs they catch worrying their sheep.
A: 이 시골길 걷는 게 너무 좋아. 우리 개도 마찬가지야.
B: 그렇네. 이러 저리 마음껏 뛰어다니는 구나.
A: 봐봐, 옆 들판에 양들이 있네.
B: (개가 도망가는 상황) 내가 잡아서 목걸이 채울게. 이리 오렴~
A: 휴~양떼 보고 따라가기 전에 간신히 잡았네.
B: 이제부터 목걸이에 꼭 채워놔야겠어. 이 주변 농부들이 양한테 해끼치는 개를 발견하면 총으로 쏠 수도 있으니 말이야.
Example : All dogs in public places should be on a leash.






























댓글 많은 뉴스
'대구시장 컷오프' 거센 반발에 이정현 "일부러 흔들었다"
참전명예수당 月 49만원…장동혁 "헌신의 무게 못 담아, 인상할 것"
李대통령, '그알 보고 윤석열 뽑았다' 글 공유…"정치인 악마화 조작 보도"
李대통령, 재산 49억7천만원 신고…1년 만에 18억8천만원 증가
등판 몸푸는 김부겸, 길 헤매는 국힘…판세 요동치는 대구시장 선거