We must keep him on a leash !!!
leash는 '개목걸이'를 나타내는 단어로, 'keep~on a leash' 라고 하면 어떤 동물에 고삐를 메어두다라는 의미로 사용됩니다.
A: I'm really enjoying this walk in the country and so is the dog.
B: Yes, he's running here, there and everywhere.
A: Oh look, there are sheep in the next field !
B: I'll grab him straight away and put him on the leash. Here boy!
A: Thank goodness you managed to catch him before he spotted the sheep and started chasing them.
B: Yes, we must keep him on leash from now on. Farmers around here are likely to shoot on sight any dogs they catch worrying their sheep.
A: 이 시골길 걷는 게 너무 좋아. 우리 개도 마찬가지야.
B: 그렇네. 이러 저리 마음껏 뛰어다니는 구나.
A: 봐봐, 옆 들판에 양들이 있네.
B: (개가 도망가는 상황) 내가 잡아서 목걸이 채울게. 이리 오렴~
A: 휴~양떼 보고 따라가기 전에 간신히 잡았네.
B: 이제부터 목걸이에 꼭 채워놔야겠어. 이 주변 농부들이 양한테 해끼치는 개를 발견하면 총으로 쏠 수도 있으니 말이야.
Example : All dogs in public places should be on a leash.























































댓글 많은 뉴스
박근혜 등판 효과? 추경호 50.1%·김부겸 41.1%…첫 오차범위 밖 격차
추경호 "반도체·테슬라 유치로 대구경제 대개조…GRDP 200조 시대 연다"
李대통령 "세월호 참사에 사이렌? 악질 장사치 패륜행위" 스타벅스 맹비난
선거 유세 중 후보들 "엎드려뻗쳐"…민주당, 얼차려 논란에 "깊이 사과"
이재명 vs 박근혜…6·3 지선, 전·현직 대통령 대리전 양상