We must keep him on a leash !!!
leash는 '개목걸이'를 나타내는 단어로, 'keep~on a leash' 라고 하면 어떤 동물에 고삐를 메어두다라는 의미로 사용됩니다.
A: I'm really enjoying this walk in the country and so is the dog.
B: Yes, he's running here, there and everywhere.
A: Oh look, there are sheep in the next field !
B: I'll grab him straight away and put him on the leash. Here boy!
A: Thank goodness you managed to catch him before he spotted the sheep and started chasing them.
B: Yes, we must keep him on leash from now on. Farmers around here are likely to shoot on sight any dogs they catch worrying their sheep.
A: 이 시골길 걷는 게 너무 좋아. 우리 개도 마찬가지야.
B: 그렇네. 이러 저리 마음껏 뛰어다니는 구나.
A: 봐봐, 옆 들판에 양들이 있네.
B: (개가 도망가는 상황) 내가 잡아서 목걸이 채울게. 이리 오렴~
A: 휴~양떼 보고 따라가기 전에 간신히 잡았네.
B: 이제부터 목걸이에 꼭 채워놔야겠어. 이 주변 농부들이 양한테 해끼치는 개를 발견하면 총으로 쏠 수도 있으니 말이야.
Example : All dogs in public places should be on a leash.



































댓글 많은 뉴스
[지역 편중 투자 논란] "반도체 인재·인프라 다 밀리는 호남에 왜? 정부 입김 의구심"
李 대통령 지지율 44.8%…민주 38.1%·국힘 39.4%
[지역 편중 투자 논란] 행정통합 무산·SMR 부산行…"李정부 'TK 홀대' 현실로"
[기고-이재혁] K-2 후적지, 또 아파트만 지을 것인가
李대통령 "세월호 생존자 사망 참담…대한민국 대통령으로서 송구"