hit or miss
'되든 안 되든, 운에 맡기고, 중구난방'이라는 뜻. 즉 되든 안 되든 일단 말을 하고 본다는 의미로 약속을 지키지 않는다는 표현이다.
A: Were you pleased with the recent election?
B: I honestly do not put much trust in politics.
To me it is like the blind leading the blind.
A: I wasn't sure who to vote for. I voted Democrat to be on the safe side.
B: It is all hit or miss anyway. Not one of the candidates will keep his or her promises.
I take everything that they say with a grain of salt!
A: 최근의 선거에 대해 만족했어?
B: 솔직히 난 정치를 신뢰하지 않아. 내가 보기엔 장님이 장님을 이끄는 것처럼 보여.
A: 난 누구를 찍을지 몰랐어. 그래서 안전하게 민주당을 택했지.
B: 어차피 중구난방이야. 후보자 어느 누구도 약속을 지키지 않을테니까.
나는 그들이 말하는 것은 모두 에누리하여 듣고 있네.

























































댓글 많은 뉴스
박근혜 등판 효과? 추경호 50.1%·김부겸 41.1%…첫 오차범위 밖 격차
추경호 "반도체·테슬라 유치로 대구경제 대개조…GRDP 200조 시대 연다"
선거 유세 중 후보들 "엎드려뻗쳐"…민주당, 얼차려 논란에 "깊이 사과"
'박근혜 등판 효과' 金-秋 신경전…국힘 "보수 결집" vs 민주 "위기 의식"
대구시장 '필승' 김부겸 캠프…"현재 권력·집권당 프리미엄·리스크 없는 시정"