win hands down
'거저먹다'라는 뜻. 손도 쓰지 않고 이기다라는 의미로 쉽게 무언가를 해낼 때 쓰는 표현이다.
A: I don't get it, Holly. It just doesn't add up.
B: What on earth are you talking about?
A: I thought by betting on "Dancing Lee" I would win hands down!
B: I don't want to hear you talk about horse racing!
A: Why? We're bound to win one day if I keep betting. We'll hit the jackpot and be living on easy street for the rest of our lives!
B: Don't be ridiculous! We are going to end up in the poor house and make no
mistakes about it! You are wasting all our savings!
A: Holly, 이해할 수가 없어. 정말 말도 안돼.
B: 도대체 무슨 얘기를 하는 거야?
A: Dancing Lee 라는 말에 돈을 걸면 거저먹을 줄 알았어.
B: 경마 얘기는 듣고 싶지 않아.
A: 왜? 계속 걸면 언젠가는 이기게 되어 있는데. 땡잡으면 평생 편하게 먹고 살 수 있어.
B: 말도 안되는 소리! 결국 가난한 집에서 살게 될 거야. 이건 틀림없어.
자네는 지금 모아놓은 돈만 허비하는 걸세.























































댓글 많은 뉴스
박근혜 등판 효과? 추경호 50.1%·김부겸 41.1%…첫 오차범위 밖 격차
추경호 "반도체·테슬라 유치로 대구경제 대개조…GRDP 200조 시대 연다"
선거 유세 중 후보들 "엎드려뻗쳐"…민주당, 얼차려 논란에 "깊이 사과"
'박근혜 등판 효과' 金-秋 신경전…국힘 "보수 결집" vs 민주 "위기 의식"
이재명 vs 박근혜…6·3 지선, 전·현직 대통령 대리전 양상