mark my word
'내 말 명심해'라는 뜻이다. 내가 하는 말을 잘 표시해두라는 것에서 나온 말로 꼭 새겨들으라는 표현이다. 비슷한 표현으로는 keep in mind, bear in mind가 있다.
A: I am feeling good about this. I am going to be right on target!
B: Please Pete, you couldn't hit the broad side of a barn if you had to.
A: The day that I walk away with ,000 is the day you'll eat those words!
B: How can you be so sure that your horse is going to win someday when there
hasn't been any proof that he can do it?
A: He is really the strongest and the fastest horse. Mark my word.
I am not backing the wrong horse.
A: 이번에 느낌이 좋은 걸. 제대로 맞아 떨어질 거야.
B: 제발 Pete, 무작정 맞출 수는 없는 거야.
A: 내가 5만달러를 타 가지고 나가는 날 자네는 지금 한 얘기를 후회할 거야.
B: 그렇게 할 수 있다는 증거가 없는데 자네가 (돈을) 건 말이 이길 거라는 걸 어떻게 확신할 수 있지?
A: 그 말이 힘도 제일 세고 가장 빠르거든. 내 얘기를 잘 들어 두게나.
내가 엉뚱한 말에 기대를 거는 건 아니야.






























댓글 많은 뉴스
"참 말이 기시네" "저보다 아는게 없네"…李질책에 진땀뺀 인국공 사장
장동혁 '만사혁통' 카페 가입시 사상검증? "평소 한동훈 부르는 호칭은?"
[인터뷰]'비비고 신화' 이끌던 최은석 의원, 국회로 간 CEO 눈에 보인 정치는?
나경원 "李 집착한 책갈피 달러 밀반출, 쌍방울 대북송금 수법"
김어준 방송서 봤던 그 교수…오사카 총영사에 이영채 내정