to scratch for yourself just to make ends meet
-'혼자 힘으로 살림을 꾸려가다'라는 표현이다. for oneself는 '혼자 힘으로', scratch는 '생계를 유지하다', 그리고 make ends meet는 '소득과 지출의 균형을 유지하다'라는 뜻이다.
A: I sure hope that you learn how to become a little more independent.
When you grow up and get on your own it is every man for himself.
B: That sounds pretty sad. Don't people help others anymore?
A: When I was age there was still a lot of that left in the world.
I mean you could depend on your family and neighbors for help in a time of need.
B: Now it seems like you have to scratch for yourself just to make both ends meet.
A: 난 네가 좀 독립해 나가길 바란다.
이제 다 커서 혼자 힘으로 설 수 있게 됐으니, 자기 일은 자기가 알아서 해야 된다.
B: 그건 너무 야박하게 들리는데요. 다 컸으니까 이제 도와주지 않는다는 얘긴가요?
A: 내가 네 나이 때에는 많은 사람들이 그랬어.
내 말은 네가 도움이 필요한 때에는 가족과 이웃에 의지할 수 있다는 거야.
B: 이젠 혼자 힘으로 살림을 꾸려 가야 하는 것 같군요.





























댓글 많은 뉴스
민주당 대구시장 현실화 되나(?)
1시간에 400명 몰렸다… 고물가 시대 대학가 '천원의 아침밥' 인기
'가용 자원 모두 동원' 박진만 삼성 라이온즈 감독의 고심, 시즌 초 선발투수진 구상
'무당 성지' 대구 팔공산 기도터, 단속으로 시설물 철거 방침에 반발
안동·예천 정치권 '30대 신인' 씨가 말랐다