매일신문

기자노트-헷갈리는 영어표기

로봇
mWiz 이 기사 포인트

"도대체 어느 표현이 맞습니까?"요즘 경북도청이나 경북경찰청을 찾는 '주의 깊은' 사람들은 다소 혼란에 빠진다고 했다. '경북'(慶北)이란 단어의 '경'(慶)자의 영어 표기가 도로 표지판과 각종 홍보물, 인터넷 사이트 등에 다르게 표기되고 있기 때문.

우리말의 로마자 표기법이 작년에 또 바뀌었지만 아직까지 정비되지 않은 것이 많아 '경북' 표기 역시 제각각이다. 도청.경찰청의 인터넷 홈페이지 주소 및 홍보물에는 대체로 'KYONG BUK'이 쓰이고 있다. 그러나 도청은 'GYEONG BUK'도 혼용한다. 도청 앞 네거리 도로 표지판에는 'GYEONG BUK'으로 돼 있으며, 또 다른 표지판에는 '경'을 'KYONG'으로 쓰되 O 위에는 반달표(˘)를 붙여 놓고 있다. 새 로마자 표기법은 'GYEONG BUK'으로 바꿔 표기하도록 규정하고 있다.

'경북' 외에도 로마자 표기가 뒤죽박죽인 사례는 비일비재하다. 이런 현상은 그동안 우리말의 영문 표기법이 너무 자주 바뀐 때문일 것이다.

물론 기존 표기를 새 규정에 맞춰 바꾸려면 많은 비용이 추가로 들 뿐 아니라, 번거롭기도 할 것이다. 그래서 경북도청에서도 새 시설물이거나 개보수하는 경우를 제외하곤 가급적 종전 표기를 그대로 놔 두도록 했다. 단지 문화재 관련 안내문은 지난해 7천만원의 예산을 편성, 이달 중에 새 표기법에 맞는 시범 문구를 마련키로 했다. 완성되면 곧바로 시.군에 전달, 통일시킨다는 것이다.

이처럼 비용 문제가 뒤따르는 점은 어쩔 수 없겠지만, 문제는 그렇잖은 경우에도 혼란이 일고 있다는 점이다. 인터넷 홈페이지는 이미 홍보가 이뤄진 뒤라 고치기 힘들다 하더라도, 일반 인쇄물 등은 큰 노력 없이도 바꿀 수 있을 것이다. 최소한 '경북' 하나 만큼이라도 통일된 표기를 하도록 노력하는 것이 경북도청과 경북경찰청의 할 일이 아니겠는가.

정인열기자 oxen@imaeil.com

최신 기사

0700
AI 뉴스브리핑
정치 경제 사회 국제
이재명 대통령은 6일 경남 창원에서 열린 타운홀 미팅에서 수도권 집값 급등 문제를 비판하며 부동산 문제 해결 의지를 강조하였다. 그는 서울 ...
국내 2위 가상자산 거래소 빗썸에서 직원 실수로 약 38조 원 규모의 비트코인이 허공에서 생성되어 지급되는 초유의 금융 사고가 발생했다. 6...
20대 승마장 직원 A씨가 자신의 어머니뻘인 동료 B씨를 상습 폭행한 혐의로 징역 1년을 선고받았다. A씨는 2022년부터 B씨를 다섯 차례...
중국의 휴머노이드 로봇 시연 행사에서 여러 사고가 발생하며 기술의 안전성에 대한 논란이 일고 있는 가운데, 플로리다주에서는 이상 한파로 외래..

많이 본 뉴스

일간
주간
월간