요즘 도로 곳곳에는 새롭게 단장한 도로명 안내판이 걸려 있다. 그중에는 외국인을 위한 배려로 영문 병기 표지판도 꽤 눈에 띈다. 그러나 영문표기중에는 외국인에게 의미전달이 전혀 되지 않는 것이 있다.
예를 들어 '○○길','○○로', '○○가'를 영어로 바꾸면 'WAY', 'ROAD', 'STREET' 등과 같은 단어로표기해야 할텐데 대부분의 도로 표지판에는 한글을 그대로 옮긴 '○○gil', '○○ro', '○○ga' 등으로 표기돼 있다.
영문표기는 외국인을 위한 것인데도 정작 외국인은 뜻을 몰라 헤매게 된다. 역이나 교량, 관청, 비행장 등에는 bridg, office 등 바른 영문표기를 하면서 왜 도로명은 맘대로 표기하는지 모르겠다.
모든 자치단체들이 서로 협력해 도로명이나 도로를 뜻하는 영문단어는 하나로 통일하는 게 바람직하다고 본다.
한가람(대구시 검단동)
댓글 많은 뉴스
[사설] 대구시 신청사 설계, 랜드마크 상징성 문제는 과제로 남아
박정훈 "최민희 딸 결혼식에 과방위 관련 기관·기업 '축의금' 액수 고민…통상 정치인은 화환·축의금 사양"
[단독] 카카오 거짓 논란... 이전 버전 복구 이미 됐다
장동혁 "어제 尹면회, 성경과 기도로 무장…우리도 뭉쳐 싸우자"
한동훈 "尹 돈 필요하면 뇌물받지 왜 마약사업?…백해룡 망상, 李대통령이 이용"