매일신문

[야고부] 좌안도로

로봇
mWiz 이 기사 포인트

하와이로 취재 갔다가 이상한 이름표를 단 도로를 만났다. 15년이나 된 일이라 조금 가물거리긴 하나 아마 'LikeLike'가 아니었나 기억된다. 영어로 억지 번역하자면 "좋아좋아" 정도 될 듯 하니 갸우뚱할 수밖에 없었던 거다. 하지만 현지인에게서 들으니 그건 하와이 원주민 말이고, '리케리케'로 읽는다 했다. 그냥 넘겼으면 일날 뻔했다.

중국 베이징 고위층 이야기가 나올 때 더러 등장하는 '중난하이'(中南海)라는 것도 궁금했던 단어다. 비밀스런 특정 지역을 가리키는 줄은 알겠는데 거기 왜 '바다'(海)가 끼였느냐는 거다. 옛 시에서 가끔 중국 온 나라를 가리켜 '四海'(사해)라 부르는 것 같았는데 이것도 그런 경우인가 싶기도 했다.

그게 중하이(中海)'난하이(南海) 등 두 개의 호수를 가리킨다는 설명을 사전에서 읽고는, 그럼 다 합해야 30만 평 정도밖에 안 되는 호수를 바다라 허풍 떠는가… 싶었던 때도 있다. 의문은 그게 본래 한자말이 아니라는 설명을 듣고 풀렸다. '하이'가 '정원'을 가리키는 몽골어라는 얘기였다. 중난하이를 1100년대 金(금)나라 이후 여러 왕조 황제들이 줄곧 사용하다 보니 그 말이 굳어졌다는 얘기 같았다.

외국말이 알아듣기 어려운 데는 이렇게 역사와 문화가 배면에 깔린 점에도 상당한 원인이 있을 것이다. 그러나 소통 안 되는 것이 외국말뿐 아니라 우리말에조차 간혹 있다는 사실은 분명 불행한 일이다. 얼마 전 대구 신천 상류 교통문제와 관련해 신문에 등장한 '신천좌안도로'가 예다. 신천의 왼쪽 도로라는 뜻인 것 같긴 하나 어느 게 왼쪽인지 도시 알기 힘들다. 행정관청이 용어를 정제하지 않고 내뱉은 결과다.

좌로'우로라는 건 그쪽에서나 쓰는 용어일 뿐이다. 하천의 상류에서 하류 쪽으로 내려다 봐 왼쪽은 좌, 오른쪽은 우 하고 가른 결과다. 옛날 서울에서 남쪽을 바라 봐 강 왼쪽 땅은 左道(좌도), 오른쪽 땅은 右道(우도)하고 가르던 식이다. 그런 용어는 이제 일반 시민들에게 통하지 않는다. 신천 동쪽에 있으면 신천東路(동로), 서쪽에 있으면 신천西路(서로)라 불러야 쉽게 알아듣는다.

10여 년 전에도 신천우안도로라는 말이 쓰이길래 신문이 앞장 서 신천동로라고 바꿔 놓은 적 있었다. 그런데도 지금 와 또 신천좌안도로라는 말을 쓰니 더 답답하다.

박종봉 논설위원 pax@msnet.co.kr

최신 기사

mWiz
1800
AI 뉴스브리핑
정치 경제 사회
조국 혁신당의 조국 대표는 윤석열 전 대통령에 대한 비상계엄 사과를 촉구하며, 전날의 탄핵안 통과를 기념해 국민의힘 의원들에게 극우 본당을 떠나...
정부가 내년부터 공공기관 2차 이전 작업을 본격 착수하여 2027년부터 임시청사 등을 활용한 선도기관 이전을 진행할 계획이다. 국토교통부는 2차...
대장동 항소포기 결정에 반발한 정유미 검사장이 인사 강등에 대해 법무부 장관을 상대로 소송을 제기한 가운데, 경남의 한 시의원이 민주화운동단체를...

많이 본 뉴스

일간
주간
월간