It really gets up my nose !!!
어떤 사람 혹은 어떤 일이 gets up one's nose라고 말할 때, 그 일이 화자를 매우 성가시거나 짜증나게 한다는 뜻입니다. '정말 짜증나, 성가셔.' 정도로 의역할 수 있습니다.
A: It's been a pretty tight game so far, don't you think ?
B: Yes, neither side have looked like scoring a goal so far.
A: Except that one time when our striker was almost through but was fouled by the fullback. The referee didn't see it.
B: Yes, it really gets up my nose when something like that happens.
A: Well, let's hope that the referee will be looking right way if that fullback tries playing dirty again.
B: And then we'll get a penalty.
A: 지금까지 정말 막상막하인 게임이야, 그렇지 않아?
B: 맞아, 아직 양팀 모두 득점할 것 같은 상황이 없었어.
A: 우리 공격수가 거의 뚫고 들어가다 후위공격수한테 파울 당한 때는 제외하고 말야. 심판이 (파울장면을) 보지 못했어.
B: 정말 이런 일이 생길 때는 짜증난단 말이야.
A: 그 후위공격수가 또 더티 플레이하면 심판이 이번에 똑바로 보길 빌어보자구.
B: 그럼 우리가 패널티를 얻게 되는 거고.
Example : He's just getting up my nose so much at the moment.
그 순간 그는 정말 나를 화나게 했어.
댓글 많은 뉴스
문재인 "정치탄압"…뇌물죄 수사검사 공수처에 고발
홍준표, 정계은퇴 후 탈당까지…"정치 안한다, 내 역할 없어"
[매일문예광장] (詩) 그가 출장에서 돌아오는 날 / 박숙이
세 번째 대권 도전마저…홍준표 정계 은퇴 선언, 향후 행보는?
대법, 이재명 '선거법 위반' 파기환송…"골프발언, 허위사실공표"