cut it out
-'그만 그걸 잘라내시지'라는 뜻이다. 상대방의 말이 거슬릴 때, 마음에 들지 않는 행동을 제지하고 싶을 때 '그만해', '말도 안되는 소리(집어치워)'라는 표현으로 쓴다.
A: What are you up to today?
B: I've got to clean this dump from top to bottom!
A: You know what they say, "Cleanliness is next to godliness."
B: Cut it out! You sound like my mother.
A: Goodness gracious! What's happening to me?
B: Since you have your act together why don't you come over and help me?
A: Only if you pay me by the hour!(smiles) But, seriously, if you need any help I'll
pitch in for an hour or so.
B: Thanks. You are certainly a friend indeed.
A: 그런데 넌 오늘 뭐하니?
B: 이 쓰레기들을 몽땅 버려야 되겠어.
A: 사람은 항상 깨끗이 하고 다녀야 해.
B: 그만해 두시지. 우리 엄마 같은 말씀만 하시네.
A: 맙소사! 내가 뭘 하고 있담?
B: 넌 정리가 잘 되어 있으니까 와서 날 좀 도와주지 그래?
A: 시간당 지불해주면!(웃음) 정말이지, 네가 도움이 필요하면 내가 한 두 시간 거들어줄게.
B: 고마워, 너야말로 어려울 때 돕는 친구구나.
























































댓글 많은 뉴스
박근혜 등판 효과? 추경호 50.1%·김부겸 41.1%…첫 오차범위 밖 격차
추경호 "반도체·테슬라 유치로 대구경제 대개조…GRDP 200조 시대 연다"
선거 유세 중 후보들 "엎드려뻗쳐"…민주당, 얼차려 논란에 "깊이 사과"
'박근혜 등판 효과' 金-秋 신경전…국힘 "보수 결집" vs 민주 "위기 의식"
이재명 vs 박근혜…6·3 지선, 전·현직 대통령 대리전 양상