매일신문

15년 개역개정판 聖經출간

로봇
mWiz 이 기사 포인트

대한성서공회가 15년의 작업 끝에 '성경전서 개역개정판'을 이달말 출간한다.

개역개정판은 61년 개역한글판 번역의 기조를 유지하되 옛말이나 한자어는 알기쉬운 말로고쳤고 개정 맞춤법 통일안과 표준어 규정에 따라 잘못된 단어와 사투리등을 손질했다. 또현대인이 이해하기 어려운 문장이나 문법상 틀린 구절, 특정한사람들에게 혐오감을 줄 수있는 용어 등도 개정했다.

이에 따라 '문둥병'이나 '문둥이'는 '나병'이나 '나환자'로 바뀌었으며 '병신','소경', '절뚝발이', '벙어리' 등도 '몸 불편한 사람', '맹인', '다리 저는 사람','말 못하는 사람' 등으로 개정됐다.

개역한글판에서 개정된 부분은 신약 1만2천8백23곳, 구약 5만9천8백89곳을 합쳐모두 7만2천7백12곳이다.

최신 기사

0700
AI 뉴스브리핑
정치 경제 사회
미국은 베네수엘라의 마두로 정권을 '외국 테러 단체'로 지정하고 유조선 출입을 전면 봉쇄하며 압박을 강화하고 있으며, 군 공항 이전과 취수원 이...
두산그룹이 SK실트론 인수 우선협상대상자로 선정됨에 따라 경북 구미국가산업단지의 반도체 생태계가 주목받고 있다. SK실트론은 구미에서 300㎜ ...
서울 광진경찰서가 유튜브 채널 '정배우'에 게시된 장애인 주차구역 불법 주차 신고와 관련한 경찰의 대응에 대해 사과하며 일부 내용을 반박했다. ...

많이 본 뉴스

일간
주간
월간