"Consider it done !"
-'맡겨만 주세요!'라는 의미다. '아주 기분 좋게 그 일을 잘 해 주겠다'라는 뜻. 누군가가 무엇을 도와달라고 부탁했을 때나 회사에서 상사가 어떤 일을 시켰을 때 사용하면 좋을 표현이다.
M: Hello? Can I speak to Jane?
W: Yes, this is Jane speaking. May I help you, Mr. Brown?
M: Yes. I'm waiting for a fax from your marketing branch.
What time can I have it? We're in a hurry.
W: Don't worry, Mr. Brown. I'll send it to you right now.
Consider it done !
M: Perfect. Thanks. Have a nice day !
M: 여보세요. Jane과 통화할 수 있을까요?
W: 네. 제가 Jane입니다. 무엇을 도와드릴까요, Mr. Brown?
M: 당신 회사의 마케팅부에서 보낼 팩스를 하나 기다리고 있는데요.
언제쯤 내가 받아볼 수 있겠습니까? 우리가 좀 급해서….
W: 걱정마세요, Mr. Brown. 제가 지금 바로 보내드리겠습니다. 믿고 맡겨주세요!
M: 좋아요. 고마워요. 좋은 하루 보내세요!
댓글 많은 뉴스
대통령실, 추미애 '대법원장 사퇴 요구'에 "원칙적 공감"
[단독] 국민의힘, '보수의 심장' 대구서 장외투쟁 첫 시작하나
李대통령 지지율 54.5%…'정치 혼란'에 1.5%p 하락
지방 공항 사업 곳곳서 난관…다시 드리운 '탈원전' 그림자까지
정동영 "'탈북민' 명칭변경 검토…어감 나빠 탈북민들도 싫어해"