Any port in a storm.
얻어먹는 놈이 찬밥 더운밥 가리랴.
말풍선: 흠, 여기서 빠져나갈 유일한 방법은 강에 뛰어드는 것이군. 저들 손에 잡히는 것보다는 좋겠어.
storm: 폭풍우/ way out: 탈출구/ better than: ~보다 좋은/ falling into: 빠져들다
직역하면 폭풍이 치면 아무 항구나 들어가야 한다는 말이다. 뜻의 유래가 짐작이 간다. 바닷사람들에게 태풍이 칠 때 피신할 수 있는 항구는 정말 반갑고 고마운 곳이다. 이것저것 가리지 않고 빨리빨리 항구로 들어가지 않으면 극도로 위험하기 때문이다. 현대에 들어서 이 표현은 문제가 생겼을 때 어떤 형태의 도움이라도 반갑게 수용한다는 뜻으로 쓰인다.
해설 김인환 박사

라이크 테스트 프랩 어학원 제공(053-424-2244)
댓글 많은 뉴스
[인터뷰] 주호영 국회부의장 "절박감·전투력 없는 국힘, 민주당에 못 당해"
국힘 당권주자들, 후보 등록 후 '찬탄'도 '반탄'도 나란히 TK로
한미 관세협상 타결 영향?…李 대통령 국정지지율 63.3%
기업 옥죄는 '노란봉투법·상법·세제'…벼랑 끝에 내몰린 기업들
추미애 "체온 조절 위해 수의 벗었다는 尹, 변온동물이냐" 맹폭