매일신문

잊을만하면 들리는 '파오차이'…구글 번역기도 한몫했다?

로봇
mWiz 이 기사 포인트

서경덕 교수 "김치의 중국어 표기는 '신치(辛奇)'…구글 측에 정정 요청"

구글 번역기 사이트에서 김치를 파오차이로 번역하고 있다. 구글 번역기 사이트 캡처
구글 번역기 사이트에서 김치를 파오차이로 번역하고 있다. 구글 번역기 사이트 캡처

중국의 이른바 '김치 공정'에 맞서온 서경덕 성신여대 교수가 이번에는 구글 측에 중국어 번역 오류를 정정해 달라고 요청했다. 구글 번역기 사이트에서 '김치'를 '파오차이(泡菜)'로 번역하고 있기 때문.

서 교수는 23일 자신의 SNS를 통해 "구글 번역기에 '김치(한국어)'와 'kimchi(영어)'를 중국어로 번역하면 간체 및 번체 모두 '파오차이'로 번역되고 있다"고 지적했다.

이어 "지금까지 많은 곳에서 김치를 파오차이로 잘못 번역한 이유를 분석해 보니 가장 큰 문제가 구글 번역기에서 아직도 '신치(辛奇)'가 아닌 '파오차이(泡菜)'로 돼 있기 때문"이라며 "정정 요청 내용에는 김치와 파오차이는 엄연히 다른 음식이라는 것을 강조하고 빠른 시일 내 신치(辛奇)로 정정해 달라고 요구했다"고 전했다.

그러면서 "구글 번역기에 '파오차이(泡菜)' 결과 우측 하단의 '번역 평가'를 클릭한 뒤 '수정 제안하기'를 눌러 '泡菜'를 지우고 '辛奇'로 바꿔 구글 측에 제출하는 것도 좋은 방법"이라며 누리꾼들의 동참을 호소했다.

파오차이는 중국 쓰촨(四川)지역에서 각종 채소를 소금물에 절여 만든 절임 음식을 가리킨다. 서양의 '피클'에 가까운 음식으로 김치와는 생김새와 맛이 확연히 다르다.

앞서 지난해 7월 문화체육관광부는 '공공 용어의 외국어 번역 및 표기 지침'을 개정하면서 '김치'의 올바른 중국어 표기를 '辛奇(신치)'로 명시했다.

mWiz
1800
AI 뉴스브리핑
정치 경제 사회 국제
이진숙 대구시장 예비후보는 컷오프설과 관련해 다양한 경선 방식을 환영한다고 밝혔으며, 국민의힘 대구시장 후보 공천과 관련된 논란이 지속되고 ...
경찰이 다올투자증권과 다올저축은행에 대한 상호저축은행법 위반 혐의로 강제수사에 착수한 가운데, 금융시장에서는 인공지능(AI) 기술 발전이 사...
충남 아산에서 택시기사 B씨가 50대 남성 A씨에게 무차별 폭행을 당해 중환자실에서 치료 중이며, A씨는 살인미수 혐의로 검찰에 송치되었다....
브리핑 데이터를 준비중입니다..

많이 본 뉴스

일간
주간
월간