며칠전 시내버스를 타고 대구방송국 앞을 지나다 우연히 '두산오거리←대구방송국(大邱防送局)→황금네거리'라고 적힌 교통안내표지판을 보게 됐다. 大邱防送局은 틀린 표기이고 大邱放送局이 맞는 표기다.
大邱防送局을 글자 그대로 풀이하면 방송을 내보냄이 아니고 방송을 막는다는 뜻이다.아울러 대구 방송국의 영문 이니셜인 TBC도 DBC로 고쳐야 할 것이다. 월드컵을 코앞에 앞두고 있는 시점에서 하루 속히 고쳐야 할 것이다.
이와함께 관계기관은 월드컵을 맞아 대구시내 곳곳에 설치된 안내 표지판을 다시 한번 점검해 봐야 할 것이다.
송준(대구시 지산동)
댓글 많은 뉴스
대통령실, 추미애 '대법원장 사퇴 요구'에 "원칙적 공감"
[단독] 국민의힘, '보수의 심장' 대구서 장외투쟁 첫 시작하나
장동혁 "尹 면회 신청했지만…구치소, 납득 못 할 이유로 불허"
李대통령 지지율 54.5%…'정치 혼란'에 1.5%p 하락
정동영 "'탈북민' 명칭변경 검토…어감 나빠 탈북민들도 싫어해"