며칠전 시내버스를 타고 대구방송국 앞을 지나다 우연히 '두산오거리←대구방송국(大邱防送局)→황금네거리'라고 적힌 교통안내표지판을 보게 됐다. 大邱防送局은 틀린 표기이고 大邱放送局이 맞는 표기다.
大邱防送局을 글자 그대로 풀이하면 방송을 내보냄이 아니고 방송을 막는다는 뜻이다.아울러 대구 방송국의 영문 이니셜인 TBC도 DBC로 고쳐야 할 것이다. 월드컵을 코앞에 앞두고 있는 시점에서 하루 속히 고쳐야 할 것이다.
이와함께 관계기관은 월드컵을 맞아 대구시내 곳곳에 설치된 안내 표지판을 다시 한번 점검해 봐야 할 것이다.
송준(대구시 지산동)































댓글 많은 뉴스
나경원 "GPU 26만장이 李정부 성과? 성과위조·도둑질"
장동혁 "오늘 '李재판' 시작해야…사법부 영혼 팔아넘기게 될 것"
조국 "오세훈 당선, 제가 보고 싶겠나…내년 선거 피하지않아, 국힘 표 가져올 것"
강득구 "김현지 실장 국감 출석하려 했는데, 국힘이 배우자까지 부르려"
삼국통일 후 최대 국제이벤트 '경주 APEC' 성공(종합)