Feel obligated to tip !!!
Feel obliged/obligated to는 어떤 행위가 의무감처럼 느껴질 때 쓰는 표현입니다. feel obliged to tip이라고 하면 'tip을 주는 것이 의무처럼 느껴져.', '꼭 tip을 줘야할 것 같아.'로 의역할 수 있습니다.
A: You didn't like our server?
B: Oh, she was fine. I was just wondering.
A: The lowest you can get away with without being really offensive is ten percent. And twenty percent is considered a good tip.
B: Why do people feel obligated to tip ? Shouldn't a server's wages be enough ?
A: Servers depend on tips to survive. Restaurant owners know that, so their wages are low.
B: But why do people pay them?
A: It's a custom. Plus, it encourages good service. Servers know they'll earn more for better service.
A: 저희 종업원이 별로였나요?
B: 아니, 괜찮았어요. 그냥 단지 고민 중입니다.
A: 지나치게 불쾌한 서비스를 받지 않은 경우 가장 낮은 팁은 10%이고, 보통 20%가 좋은 tip으로 여겨지는 게 통례입니다.
B: 왜 사람들은 팁을 내야한다는 의무감을 느낄까요? 종업원의 월급만으로 충분하지 않나요?
A: 종업원들은 팁에 생계를 의존합니다. 레스토랑 주인들로 이 사실을 알기 때문에 월급이 낮은 거지요.
B: 그런데 왜 사람들이 종업원들에게 돈을 주는 겁니까?
A: 그건 관습입니다. 게다가, 팁은 서비스의 질을 높여주죠. 종업원들은 더 좋은 서비스로 더 많은 팁을 벌 수 있다는 것을 알죠.
Example : She feels obliged to be nice to Jack because he's her boss.
































댓글 많은 뉴스
"이재명 성남시장 방 옆 김현지 큰 개인 방" 발언에 김지호 민주당 대변인 "허위사실 강력규탄"
"아로마 감정오일로 힐링하세요!" 영주여고 학생 대상 힐링 테라피 프로그램 운영
李대통령 "박정희 산업화 큰 업적…비판 있지만 공적 누구나 인정" [영상]
"울릉도 2박3일 100만원, 이돈이면 중국 3번 가"…관광객 분노 후기
취임 후 처음 대구 찾은 이재명 대통령, 핵심현안사업 지원 의지 강조(종합)