매일신문

[HI 외국어] Feel obligated to tip !!!

Feel obligated to tip !!!

Feel obliged/obligated to는 어떤 행위가 의무감처럼 느껴질 때 쓰는 표현입니다. feel obliged to tip이라고 하면 'tip을 주는 것이 의무처럼 느껴져.', '꼭 tip을 줘야할 것 같아.'로 의역할 수 있습니다.

A: You didn't like our server?

B: Oh, she was fine. I was just wondering.

A: The lowest you can get away with without being really offensive is ten percent. And twenty percent is considered a good tip.

B: Why do people feel obligated to tip ? Shouldn't a server's wages be enough ?

A: Servers depend on tips to survive. Restaurant owners know that, so their wages are low.

B: But why do people pay them?

A: It's a custom. Plus, it encourages good service. Servers know they'll earn more for better service.

A: 저희 종업원이 별로였나요?

B: 아니, 괜찮았어요. 그냥 단지 고민 중입니다.

A: 지나치게 불쾌한 서비스를 받지 않은 경우 가장 낮은 팁은 10%이고, 보통 20%가 좋은 tip으로 여겨지는 게 통례입니다.

B: 왜 사람들은 팁을 내야한다는 의무감을 느낄까요? 종업원의 월급만으로 충분하지 않나요?

A: 종업원들은 팁에 생계를 의존합니다. 레스토랑 주인들로 이 사실을 알기 때문에 월급이 낮은 거지요.

B: 그런데 왜 사람들이 종업원들에게 돈을 주는 겁니까?

A: 그건 관습입니다. 게다가, 팁은 서비스의 질을 높여주죠. 종업원들은 더 좋은 서비스로 더 많은 팁을 벌 수 있다는 것을 알죠.

Example : She feels obliged to be nice to Jack because he's her boss.

최신 기사

많이 본 뉴스

일간
주간
월간