Top dog !!!
Top dog은 경쟁에서 우세한 쪽(승자) 혹은 권위자를 나타냅니다.
A: Hey, you ! Tuck in your shirt. This is an office, not a party !
B: What ? Who do you think you are ?
A: I'm Simon, the filing clerk.
B: Well, I'm the boss!I'm the top dog around here !
A: Oh. Well, I still think you should tuck in your shirt.
B: Ha, ha ! You're very responsible. I'm going to promote you to assistant manager.
A: Great ! Now, listen to me for a minute. Tuck in your shirt, or you're fired.
B: Now you're really going too far.
A: 이봐, 거기! 셔츠를 바지 안으로 집어 넣으시죠. 여기는 파티장소가 아니라 사무실입니다.
B: 뭐라구요? 당신 누구신가요?
A: 문서정리원 Simon입니다.
B: 음...내가 상사고 여기서는 최고죠!
A: 어...글세, 그래도 셔츠를 바지 안으로 넣어서 입는 게 낫단 생각이 드는군요.
B: 하하! 당신은 매우 책임감이 강하군요. 부지배인으로 승진시켜 주겠습니다.
A: 좋습니다! 이제 잠시만 제 말을 들어보세요. 셔츠를 집어 넣으세요. 아니면 해고입니다.
B: 그건 좀 도가 지나칩니다.
Example: In the competition among the salespeople, she came out as top dog.
(판매원 사이의 경쟁에서, 그녀가 승자가 되었다.)






























댓글 많은 뉴스
"참 말이 기시네" "저보다 아는게 없네"…李질책에 진땀뺀 인국공 사장
[단독] 정동영, 통일교 사태 터지자 국정원장 만났다
장동혁 '만사혁통' 카페 가입시 사상검증? "평소 한동훈 부르는 호칭은?"
[인터뷰]'비비고 신화' 이끌던 최은석 의원, 국회로 간 CEO 눈에 보인 정치는?
나경원 "李 집착한 책갈피 달러 밀반출, 쌍방울 대북송금 수법"