Top dog !!!
Top dog은 경쟁에서 우세한 쪽(승자) 혹은 권위자를 나타냅니다.
A: Hey, you ! Tuck in your shirt. This is an office, not a party !
B: What ? Who do you think you are ?
A: I'm Simon, the filing clerk.
B: Well, I'm the boss!I'm the top dog around here !
A: Oh. Well, I still think you should tuck in your shirt.
B: Ha, ha ! You're very responsible. I'm going to promote you to assistant manager.
A: Great ! Now, listen to me for a minute. Tuck in your shirt, or you're fired.
B: Now you're really going too far.
A: 이봐, 거기! 셔츠를 바지 안으로 집어 넣으시죠. 여기는 파티장소가 아니라 사무실입니다.
B: 뭐라구요? 당신 누구신가요?
A: 문서정리원 Simon입니다.
B: 음...내가 상사고 여기서는 최고죠!
A: 어...글세, 그래도 셔츠를 바지 안으로 넣어서 입는 게 낫단 생각이 드는군요.
B: 하하! 당신은 매우 책임감이 강하군요. 부지배인으로 승진시켜 주겠습니다.
A: 좋습니다! 이제 잠시만 제 말을 들어보세요. 셔츠를 집어 넣으세요. 아니면 해고입니다.
B: 그건 좀 도가 지나칩니다.
Example: In the competition among the salespeople, she came out as top dog.
(판매원 사이의 경쟁에서, 그녀가 승자가 되었다.)






























댓글 많은 뉴스
한일시멘트 대구공장 정리 과정서 레미콘 기사 14명 해고…농성 이어져
유가 급등에 원전 모멘텀까지…건설·유틸리티株, 반사 수혜 기대감↑
놀유니버스, 종이 ASMR 크리에이터 '페이퍼 후추' 첫 전시회 티켓 오픈
LH, 공공임대 에너지 신사업 확대…입주민 관리비 절감 나선다
최은석 "대구 공천 혁신 필요…노란봉투법은 악법 중 악법" [뉴스캐비닛]