Top dog !!!
Top dog은 경쟁에서 우세한 쪽(승자) 혹은 권위자를 나타냅니다.
A: Hey, you ! Tuck in your shirt. This is an office, not a party !
B: What ? Who do you think you are ?
A: I'm Simon, the filing clerk.
B: Well, I'm the boss!I'm the top dog around here !
A: Oh. Well, I still think you should tuck in your shirt.
B: Ha, ha ! You're very responsible. I'm going to promote you to assistant manager.
A: Great ! Now, listen to me for a minute. Tuck in your shirt, or you're fired.
B: Now you're really going too far.
A: 이봐, 거기! 셔츠를 바지 안으로 집어 넣으시죠. 여기는 파티장소가 아니라 사무실입니다.
B: 뭐라구요? 당신 누구신가요?
A: 문서정리원 Simon입니다.
B: 음...내가 상사고 여기서는 최고죠!
A: 어...글세, 그래도 셔츠를 바지 안으로 넣어서 입는 게 낫단 생각이 드는군요.
B: 하하! 당신은 매우 책임감이 강하군요. 부지배인으로 승진시켜 주겠습니다.
A: 좋습니다! 이제 잠시만 제 말을 들어보세요. 셔츠를 집어 넣으세요. 아니면 해고입니다.
B: 그건 좀 도가 지나칩니다.
Example: In the competition among the salespeople, she came out as top dog.
(판매원 사이의 경쟁에서, 그녀가 승자가 되었다.)
댓글 많은 뉴스
[단독] "김정숙 소환 왜 안 했나" 묻자... 경찰의 답은
"악수도 안 하겠다"던 정청래, 국힘 전대에 '축하난' 눈길
원자력 석학의 일침 "원전 매국 계약? '매국 보도'였다"
김문수 "전한길 아닌 한동훈 공천"…장동혁 "尹 접견 약속 지킬 것"
조국 '된장찌개 논란'에 "괴상한 비방…속 꼬인 사람들 얘기 대응 안해"