매일신문

[정종영 선생님의 어린이 글쓰기 교실] 번역 투, 이제 그만

로봇
mWiz 이 기사 포인트

얼마 후, 지역 일꾼을 뽑는 선거가 있다. 후보자는 거리 곳곳을 돌아다니며 눈코 뜰 새 없이 하루를 보낸다. 그래서인지 귀 기울지 않아도 후보자가 하는 연설을 쉽게 들을 수 있다.

"대구시민 여러분들께……." …… ㉮

"…… 우리들의 과제입니다." …… ㉯

후보자가 흔히 하는 말이다. 이런 말에도 잘못된 번역 투를 버젓이 쓰고 있다. 지난 시간에 이어 이번에는 잘못 쓰는 영어 번역 투 몇 가지를 간단히 살펴보겠다.

◆복수형

영어는 단수, 복수에 따라 동사가 변한다. be 동사만 보더라도 단수는 'is', 복수는 'are'로 구분한다. 우리말은 명사의 수(number)에 따라 동사가 바뀌지 않는다. 영어와 대조되는 우리말의 특징이다. 예문 ㉮, ㉯에서 '여러분'과 '우리'를 복수 형태로 표시했다. 이 문장에서 '들'을 빼도 흐름이나 의미가 달라지지 않는다. 특히, 예문 ㉮, ㉯ 속의 '여러분'과 '우리'는 단어 스스로 복수 개념을 가지고 있다. 이처럼 우리는 습관적으로 복수형을 사용한다. 그렇다고 복수형을 무조건 쓰지 말라는 뜻은 아니다.

예문) 흩어진 조약돌들이 머릿속에 자꾸 떠올랐다. …… ㉰

예문 ㉰ 속 의존명사 '들'은 '여기저기 흩어져 있는 모습'을 나타낸다. 강조 또는 생생한 묘사를 할 때 복수형을 사용해야 한다.

◆수동태 구문

수동 형식 문장도 흔하게 볼 수 있다. 이런 문장은 대개 생물이 아닌 무생물을 주어로 사용한다. 이 역시 영어에서 비롯된 잘못된 습관 중 하나이다. 수동으로 쓰인 예문을 먼저 보자.

아이들에 의해 생긴 놀이 ………… ㉱ → 아이들이 만든 놀이

사과 하나는 동생의 몫이었다. …… ㉲ → 나는 동생 몫으로 사과 하나를 남겼다.

예문 ㉱를 보면 'by 행위자'라는 수동문 느낌이 강하다. 예문 ㉲는 물건을 주어로 사용했다. 예문 ㉱은 능동형식으로, 예문 ㉲는 생물 주어로 문장을 고쳐야 한다.

특히, 무생물 주어에 '∼은/∼는/∼이/∼가' 같은 주격 조사를 사용하면 안 된다. 이때는 '∼에(서)'를 사용한다. 또는 무생물 주어 문장을 능동문으로 바꿔본다. (예문 ㉲ 참고) 이렇게 하면 무생물 주어가 목적어 위치로 간다. 무생물 주어를 목적어로 만들면 우리말 형태의 문장이 된다.

이것 외에도 외국어 번역 투에 관한 다양한 사례가 있지만, 이 정도만 알아도 우리 문장을 바르게 쓸 수 있다.

최신 기사

0700
AI 뉴스브리핑
정치 경제 사회 국제
6·3 지방선거가 열흘도 남지 않은 가운데, 박근혜 전 대통령이 대구에서 추경호 국민의힘 대구시장 후보를 지원하며 '보수 결집' 분위기를 조...
반도체 업계의 호황 속에서 관련 직종 종사자들의 급여는 사업장 규모와 고용 방식에 따라 큰 차이를 보이고 있으며, 삼성전자는 사업 성과의 1...
배우 최준용이 5·18 민주화운동 기념일에 스타벅스를 응원하는 인증샷을 공개하며 논란에 휘말린 스타벅스를 지지하고 있는 가운데, 스타벅스가 ...
미국 백악관 인근에서 도널드 트럼프 대통령이 머물던 중 총성이 울리며 비밀경호국(SS)와 FBI가 사건을 조사하고 있다. 23일(현지시간) ..
  • 배너
  • 배너
  • 배너
  • 배너
  • 배너
  • 배너
  • 배너
  • 배너
  • 배너
  • 배너
  • 배너
  • 배너
  • 배너
  • 배너
  • 배너
  • 배너
  • 배너
  • 배너
  • 배너
  • 배너
  • 배너
  • 배너

많이 본 뉴스

일간
주간
월간