매일신문

[사설] 어려운 행정 용어 쉬운 말로 바꾸기, 아직도 갈 길 멀다

로봇
mWiz 이 기사 포인트

행정안전부가 9일 한글날을 맞아 자치법규의 어려운 한자어를 쉬운 말로 바꾸고 정비할 계획을 밝혔다. 행안부는 우선 혜택을 보는 사람을 일컫는 ‘몽리자’(蒙利者)나 무게를 재는 것을 말하는 ‘칭량’(稱量) 등 9개 한자어를 고치기로 했다. 굳이 이런 단어 대신 ‘수혜자’, ‘무게 측정’ 같은 말이 되레 소통 등에 도움이 되어서다.

이 같은 어려운 한자어는 정부 부처나 공공기관마다 숱하여 하나하나 따져 헤아릴 수 없을 만큼 많다. 또 일상생활에서의 단어나 용어 역시 이와 다르지 않다. 정부와 공공기관에서 한글날이면 저마다 까다롭고 낯선 한자어나 외래어를 한글로 고쳐 쓰는 정책과 계획을 내놓지만 여전히 갈 길은 멀기만 하다.

세종대왕이 1443년, 한자로 기록하고 뜻을 전하던 불편함과 수고스러움을 덜고 백성들이 배우고 익히기 쉽도록 한글을 만들어 세상에 내놓았지만 곧바로 뿌리를 내리지 못했다. 양반 지배층은 여전히 한자에 매달리고 고집했다. 이 때문에 1894년 갑오경장 때 겨우 한글이 정식 나라말이 되기까지 한글은 업신여김을 당하고 한자어가 세상을 지배하는 분위기였다.

말하자면 조선 500년은 백성의 글인 한글과 지배층이 목을 맨 한문(한자)의 이중어(二重語) 구조가 이어진 역사였다. 쉬운 한글조차 가르치지 않고 푸대접한 결과, 백성의 80% 이상이 까막눈이었다. 옛 서양 선교사들이 한국 사회의 이 같은 기막힌 이중 언어 실태를 간파하고 한글 성경 같은 책자를 찍자 배우지 못한 백성들이 서로 사려고 나설 만도 했다.

오랜 세월에 걸친 한글 외면과 무시, 한자 고집과 중시의 흐름에다 일제식민까지 겹친 탓에 한자어의 넘침은 피할 수 없었다. 광복 뒤에도 서양 문물 홍수로 엎친 데 덮쳤으니 한자어에다 외래어까지 한국 사회 전반을 차지했다. 이제부터라도 정부와 공공기관이 이런 용어 순화와 정비에 앞장서고 국민들도 힘을 보태야 할 때다.

최신 기사

0700
AI 뉴스브리핑
정치 경제 사회
미국은 베네수엘라의 마두로 정권을 '외국 테러 단체'로 지정하고 유조선 출입을 전면 봉쇄하며 압박을 강화하고 있으며, 군 공항 이전과 취수원 이...
두산그룹이 SK실트론 인수 우선협상대상자로 선정됨에 따라 경북 구미국가산업단지의 반도체 생태계가 주목받고 있다. SK실트론은 구미에서 300㎜ ...
서울 광진경찰서가 유튜브 채널 '정배우'에 게시된 장애인 주차구역 불법 주차 신고와 관련한 경찰의 대응에 대해 사과하며 일부 내용을 반박했다. ...

많이 본 뉴스

일간
주간
월간