
초로의 남자가 재혼한 아내에게 "당신 내 연금 가지고 살 수 있겠지?" (Do you think you can live on my pension?) 하고 물으니 부인은 이렇게 대답하더란다.
"그럼요. 그렇지만 당신은 뭐 가지고 사시죠?"(Yes, but what are you going to live on?)
미국에 이민 오는 분들이나 유학생들이 찾아와 상담을 청하면 나는 언제나 그들에게 우선 품위 있고 정확한 영어부터 잘 배우라고 간곡히 부탁하지만 99% 사람들이 "돈 좀 벌어 놓고요"라고 한다.
결국은 돈도 못 벌고 영어도 못하여 폐인이 된다.
이런 교포들이 대개 한국의 정치를 놓고 흥분한다.
영어를 못하니까 미국이란 바다에 뛰어 들지 못하고 물가에서만 기웃거린다.
미국에 앉아서 한국 걱정하는 사람들은 몸은 미국에 있지만 마음은 한국에 가 있다.
그래서 한인회장이나 한번 해서 어떻게 한국의 국회의원이나 해볼까 하다가 안 되면 몇 푼 안 되는 연금에 의지해 살 수 밖에 없다.
이렇게 양다리를 걸친다는 표현을 영어에서는 "He's playing both sides."라고 한다.
'양다리 걸치기가 영어로 무언가? 하고 물으면 바보다.
'양쪽과 다 놀아단다'라고 떠올라야 한다.
영어에 없는 말이 우리 말에 있고 우리말에 없는 말이 영어에 있다는 것을 명심하고 같은 의미 같은 뜻의 표현을 찾아 외우면 된다.
천자문 외우는 것이 미련한 것 같지만 실제로는 최고의 방법이듯이 외울 표현은 외우는 사람이 승리하게 되어있다.
"지난 회 정답 : I'm home."
▲퀴즈 : 묻지 말았으면 좋았을 걸.


































댓글 많은 뉴스
민주당 '선관위 독립' 타령, 대수술 골든타임 놓쳤다
홍준표, 검찰개혁 직격…"경찰 만능시대·범죄자 천국 우려"
가변축 화물차, 내년부터 1년마다 분해점검 받는다
李대통령 "여당은 냉철한 균형 감각에 의한 실행에 집중해야"
李대통령 "참정권침해 문제제기 인정…부정선거론은 반사회적 행태"