매일신문

영화로 배우는 영어

(Annie is asleep on the couch with a bridal magazine)

George:(Reading the magazine) 'How to give a beautiful wedding on a small budget. Bakeyour own wedding cake. Find a good tailor and copy a designer dress. Have a friend takethe pictures' From that moment on, I decided to shut my mouth and go with the flow. Myfirst move was to get the old tuxedo out of mothballs. (looking at the mirror) Hey, lookinggood, my man!

Nina:George! Annie, he's up here.

Hey, what do you think? Bought it in '75 and it still fits.

Annie:Like a glove.

Nina:It's just a real way to go. Maybe you could get a new tux. We're all wearing newclothes.

George:Don't you think I look cute? There will be a lot of single gals there.Nina:Oh, by the way, good news. The church is free.

George:Oh, finally something is free.

Nina:I meant…available.

죠지:(잡지를 읽으며) '결혼 비용 적게 들이고 식 올리기. 웨딩케이크 직접 만들기. 능력있는 재봉사 찾아서 디자이너 드레스 복사하기. 사진은 친구한테 부탁하기' 이걸 본 순간 저는 앞으로 입다물고 하자는 대로 따르기로 했습니다. 첫번째 작전은 좀약으로 보관하고 있는 저의 오래된 턱시도를 꺼내 입어보는 것입니다. 꽤 멋있군!

니나:여보! 애니야, 아버지 여기 계시는구나.

죠지:나 어때? 75년도에 샀는데 아직도 딱 맞네.

애니:아주 잘 맞네요.

니나:아주 잘 하셨어요. 어…당신도 턱시도 새로 하나 맞추는 게 어때요? 우리 모두 새옷 입을 건데.

죠지:나 미남으로 보이지 않아? 결혼식때 예쁜 아가씨들이 많을 건데.

니나:아 참! 좋은 소식 있어요. 교회는 아무 문제 없대요.

죠지:드디어 하나라도 공짜인 게 있구나.

니나:제 말은 교회가 빈 시간이 있다구요.

▨ 핵심표현

★go with the flow: 자주 쓰는 표현. 물이 흐르는대로 간다는 의미로, 다른 사람의 의견을 따른다는 뜻. ★like a glove: 장갑처럼 꼭 맞다라는 뜻. 자주 쓰임. ★way to go: 바로 그거야! 잘한다! 파이팅! 이런 뜻이지만 위의 경우에서는 마음에 안들지만 남편 비위를 맞추기 위해서 이렇게말함. ★cute: 귀엽다는 뜻 뿐만 아니라 잘생겼다는 의미도 있음. ★gals: girls의 사투리. ★free와available : free라는 단어는 뜻이 아주 많다. 자유, 무료, 시간이 있다라는 뜻이 일반적. 아내는 교회가 빈 시간이 있다는 뜻이었는데 남편은 워낙 돈 걱정하다 보니 교회 빌리는게 공짜라는 뜻으로 알아들었다.

최신 기사

많이 본 뉴스

일간
주간
월간