매일신문

의약품 설명서 어려워 읽기쉬운 말로 바꿔야

로봇
mWiz 이 기사 포인트

의약분업에 해당되지 않는 약을 구입해보면 사용설명서의 글씨가 너무 작고 어려운 전문용어뿐이어서 너무 불편하다. 얼마 전 약국에서 피부 연고를 산 적이 있는데 "피부에 심한 소양감이 있거나…"라는 말이 무슨 뜻인지 몰라 제약회사에 물었더니 가려움이라는 뜻이라고 했다. 또 한번은 진통해열제에 "어지러움과 지남력 상실을 동반할 때…"라는 문구가 있었다. '지남력'이 무슨 뜻인지 물어보니 '방향감각 상실'이라고 답해주었다.

약 하나를 사먹는데 이처럼 뜻을 몰라 제약회사에 전화로 묻어야될 정도라면 그걸 의약품 설명서라고 할 수 있는가. 의약품 설명서는 초등학생도 읽고 뜻을 알 수 있도록 쉽게 쓰여져야 하며, 할아버지가 읽을 때도 글씨가 잘 보여야 하는게 상식이다.

내용은 쉽게, 글씨는 좀더 크고 선명하게 의약품 설명서가 바뀌기를 바란다.

이영희(대구시 매호동)

최신 기사

0700
AI 뉴스브리핑
정치 경제 사회 국제
삼성전자와 SK하이닉스가 호남과 충청 지역에 대규모 반도체 투자를 계획하고 있으며, 이로 인해 경제계와 정치권에서 지역 간 불균형 우려와 비...
원·달러 환율이 1천500원대를 넘어섰고, 정부는 이를 단기적 현상으로 진단하며 우려가 커지고 있다. 이재명 대통령은 환율 불안의 진짜 이유...
대구 서구청장 류한국이 퇴임을 앞두고 직원들을 동원해 진행한 '다과회'가 논란을 일으키고 있으며, 이 자리에서 청장을 축하하는 공연이 마련된...
미국과 이란 간 종전 합의 이후 한국 선박들의 호르무즈 해협 통과가 재개되었으며, 해양수산부에 따르면 현재 18척의 한국 선박이 해협 내측에..

많이 본 뉴스

일간
주간
월간