얼마전 미국인 바이어와 함께 시내에서 식사를 했다. 일본계인 그 미국인이 생선회를 꽤 좋아해 시내 큰 횟집에 갔다.무심코 회를 시킨 후 술잔을 기울이는데 갑자기 외국인 바이어가 "지금 괭이를 먹자는 얘기는 아니죠"라며 놀란 표정을 지었다.
뜬금없이 웬 괭이냐고 물었더니 그가 메뉴판을 가리켰다. 메뉴판에는 생선회의 '회'를 영어로 'hoe'로 표기해 놓은 게 보였다. 미국인 바이어는 'hoe'라는 낱말은 영어로 땅파는 '괭이'라는 뜻이라고 설명했다.
이제 월드컵과 아시안 게임 등으로 외국인들이 많이 들어올텐데 이들이 횟집에 들러 회를 먹는 게 아니라 무슨 농기구 박람회장으로 착각하지 않을까 걱정된다. 이 'hoe'라는 표기에 대해 다시 생각해 볼 필요가 있다.
김진성(대구시 장관동)
댓글 많은 뉴스
"재산 70억 주진우가 2억 김민석 심판?…자신 있나" 與박선원 반박
"TK를 제조·첨단 산업 지역으로"…李 청사진에 기대감도 들썩
트럼프 조기 귀국에 한미 정상회담 불발…"美측서 양해"
김민석 "벌거벗겨진 것 같다는 아내, 눈에 실핏줄 터졌다"
대통령실 "국민추천제, 7만4천건 접수"…장·차관 추천 오늘 마감