매일신문

야고부-'한국의 책 100권'

로봇
mWiz 이 기사 포인트

"하늘에는 반짝이는 별, 우리 손엔 길을 찾아가는 지도. 그러나 하늘엔 별이 사라지고, 우리 손엔 길을 찾아갈 지도가 없다". 루카치가 인문학과 서사문학의 현실을 슬퍼하면서 한 말이다.

이런 한탄이 더해 가는 현실에서 독일의 '프랑크푸르트 도서전'은 하늘의 별과 그 별을 찾아가는 지도를 펼쳐주는 '책의 축제'만이 아니라 '문화올림픽'이라 할 만하다.

이 도서전의 주빈국(그 해의 테마 국가)으로 선정돼 잘 치르고 나면 그 해 독일 전역에서 열리는 각종 문화예술 행사에 그 나라 문화가 널리 홍보되면서 북유럽에 큰 영향을 미치며, 몇 해 뒤에는 그 나라에 노벨문학상이 돌아가기도 했다.

▲지난 1990년 일본은 동양권에서 처음으로 이 도서전에 주빈 국가로 선정됐고, 그 행사를 성공적으로 이끌어 일본풍이 유럽인의 생활 속으로 파고드는 계기를 마련했다.

그 뒤 4년만에는 오이 겐자부로가 노벨문학상을 수상하기도 했다.

가까운 예로 우선 포르투갈과 헝가리를 들 수 있다.

1997년 주빈국이었던 포르투갈은 그 다음해에, 1999년 주빈국인 헝가리도 3년만에 노벨문학상을 거머쥐었다.

▲우리나라의 '2005 프랑크푸르트 도서전 주빈국 조직위원회' 산하 '한국의 책 100' 선정위원회가 어제 발표한 책 선정 결과를 놓고 대표성과 형평성 문제가 제기되고 있다.

국내 독자들에게도 거의 읽히지 않는 책들이 포함된 데다 문학 부문에는 박경리 최인훈 이청준 김원일 조정래 황석영 이문열 서정주 김춘수 고은 황동규 정현종 등 지명도 높은 문인들이 대거 빠져 그 기준에 의문을 낳고 있기 때문이다.

▲선정위원회 측은 이들 책은 베스트 셀러나 명저들이 아니며 한국문화의 우수성과 독창성을 잘 알리고, 외국 독자들이 쉽게 접근할 수 있는 책들이라고 밝혔다.

또 우수한 작품이라도 이미 외국어로 번역 출간된 책들은 배제했다며, 한국을 대표하는 책의 번역서 총량을 100권 더 늘리자는 취지라고 해명하기도 했다.

그러나 번역된 작품을 포함해 한국을 대표할 수 있는 문인들의 대표작을 대상으로 한다는 문화관광부의 입안.주도 입장과도 사뭇 다르다.

▲선정 도서 발표와 함께 즉각 저명 문인 배제, 장르별 기준 모호, 출판사 편중 등에 대한 비판이 일자 선정위원회 측은 이미 번역된 책은 '대한민국 대표 작가관'에 따로 전시하는 등 보완책을 마련한다는 등 궁색한 변명을 하고 있지만, 속사정이 아리송하기는 마찬가지다.

더구나 이 작업에 관여한 한 인사가 '29억9천만원으로 책정된 번역 예산을 쓰는 것이 이번 사업의 목표가 아닌가 하는 인상을 받았다'니 도대체 무슨 소리인가. 우리 문화를 유럽에 심을 절호의 기회를 망쳐서는 안 된다.

이태수 논설위원

최신 기사

mWiz
1800
AI 뉴스브리핑
정치 경제 사회
김병기 더불어민주당 원내대표는 최근 쿠팡 대표와의 식사와 관련해 SNS에서 70만원의 식사비에 대해 해명하며 공개 일정이라고 주장했다. 박수영 ...
카카오는 카카오톡 친구탭을 업데이트하여 친구 목록을 기본 화면으로 복원하고, 다양한 기능 개선을 진행했다. 부동산 시장은 2025년 새 정부 출...
최근 개그우먼 박나래가 방송 활동을 중단한 가운데, 그녀의 음주 습관이 언급된 과거 방송이 재조명되며 논란이 일고 있다. 박나래는 과거 방송에서...

많이 본 뉴스

일간
주간
월간