
흑인들은 대부분의 노래를 편곡해 부르기를 좋아할 만큼 음악성이 뛰어나다.
영어도 미국인들은 편곡해 부른다.
Thank you의 끝인 '끼이우'를 '솔미파'로 부르기도 한다.
자신이 있을 때 변화를 줄 수 있는 것이다.
미국인이 못하는 발음을 우리는 한다.
그들은 '똥' '현대' '최'를 발음하지 못한다.
그들에겐 '통' '한다이' '초이'인 것이다.
그러나 우리는 완벽하게 발음하고 쓸 수 있다.
즉, 발음기호로서의 한글은 참으로 위대하다.
Would you는 '워드유'가 아니라 '워쥬'라고 한다.
'굳이'가 '구지'가 되는 것과 같은 현상이다.
영어에도 구개음화가 있는 것이다.
모든 인류의 입은 똑같기 때문이다.
Would you는 '워쥬'로 '도미', 혹은 '도레미'가 되지만 뒤에 like가 오기 때문에 l의 '을'이 앞으로 당겨지면서 '워줄'이 된다.
가장 공손한 말씨의 대표적인 예이다.
음식을 권하거나 "...를 하시겠어요?"하는 투의 말은 "Do you like..."이 아니라 "Would you like..."로 시작된다는 점을 잊지 말자.
▲지난 회 정답:There is one missing!
▲퀴즈:어떻게 그럴 수가 있어요?


































댓글 많은 뉴스
홍준표, 검찰개혁 직격…"경찰 만능시대·범죄자 천국 우려"
민주당 '선관위 독립' 타령, 대수술 골든타임 놓쳤다
가변축 화물차, 내년부터 1년마다 분해점검 받는다
"투표용지 부족할 때 어딨었나?"…6·3 당일, 중앙선관위 비상임위원 전원 출입 기록 없어
李대통령 "여당은 냉철한 균형 감각에 의한 실행에 집중해야"