대구시내 코로나19 예방접종 의료진과 일선 공무원들이 외국인 백신 접종자와 소통을 위해 고군분투하고 있다. 대다수 예방접종센터에 전문 통역사가 없기 때문이다. 통역 전화 서비스나 애플리케이션을 활용하는 등 온갖 방법을 고안 중이다.
외국인의 원활한 백신 접종을 위해 각 예방접종센터에는 영어, 중국어, 러시아어, 베트남어 등 12개 언어로 된 접종 안내문과 5개 언어로 된 다국적 예진표가 비치돼 있다. 하지만 접종자가 모국어로 예진표를 작성하는 경우 해석하기 어려워 난감한 상황도 발생한다.
전문 통역사가 배치된 곳도 드물다. 대구시 8개 구‧군의 예방접종센터 중 현재 외국인 접종을 도울 통역사가 배치된 곳은 달성군예방접종센터(3명)와 중구예방접종센터(1명) 단 두 곳뿐이다. 이곳 역시 통역사 수가 많지 않으면서 외국인이 한꺼번에 몰릴 경우 정신없이 일을 처리하는 상황이 벌어지기도 한다.
대구의 한 예방접종센터에 근무하는 A씨는 "다국적 예진표가 있지만 아픈 증상 등 수기로 적어야 하는 칸이 있어 외국인이 베트남어, 네팔어 등 모국어로 작성해 버리는 경우 해석에 애를 먹는다. 질환에 대해 의사가 자세히 물어야 하지만 소통이 안 돼 불편한 경우가 많다. 손짓, 발짓을 동원하며 예진을 하고 있다"고 했다.
이에 대다수 구‧군에서는 번역 애플리케이션을 사용하거나 한국어, 영어 등 의사소통이 가능한 외국인의 친구와 통화를 통해 문진을 진행하는 방식 등을 고안 중이다. 또 무료 통역전화 서비스를 이용해 통역이 어려울 경우 바로 전화 연결을 진행하기도 한다. 하지만 번역기 사용에도 정확한 번역 여부를 알 수 없어 찝찝함이 남는다는 게 관계자들의 설명이다.
다른 예방접종센터에서 근무하는 B씨는 "번역기를 사용하면서 외국인과 의사소통을 하고 있지만 베트남어 등은 번역기를 돌려도 정확한 표현으로 번역이 됐는지 알 수 조차 없어 난감하다. 한국어가 가능한 지인을 전화 연결시켜 달라고 해 이중 통역을 진행하거나 같은 나라에서 온 외국인을 섭외해 예진을 진행하고 있다"고 말했다.
대구시 관계자는 "통역사가 필요하면 시가 다문화센터를 연계해 통역사를 지원해 줄 수 있다. 지난 11일 진행된 외국인근로자 얀센 접종에 대해서도 통역사를 지원, 배치했다. 구‧군 보건소에서 통역사가 필요하다고 연락을 주면 통역사 지원을 하겠다"고 했다.





























댓글 많은 뉴스
박근혜, '단식' 장동혁 만나 "목숨 건 투쟁, 국민들 알아주실 것"
한덕수 내란 재판 징역 23년 선고, 법정구속…"12·3계엄=내란"[영상]
李대통령 "북한 노동신문 국비 배포?…누가 이런 가짜뉴스를"
李대통령 "이혜훈, '보좌관 갑질' 했는지 안 했는지 어떻게 아나"
'단식 7일차' 장동혁, 산소발생기 투혼…"장기·뇌손상 위기 시점"