'가장 많은 언어로 번역된 책'으로 기네스북에 오른 '연금술사'의 작가가 1996년 펴낸 장편 소설이다. 이 작품은 영어판을 다시 한국어로 번역하는 방식으로 1998년 국내에 소개됐으나, 포르투갈어 원전을 번역한 것은 이번이 처음이다.
성경 속 예언자 엘리야가 박해를 피해 이스라엘을 떠나 '아크바르'로 불리는 도시 사렙타에 도착한 뒤 겪게 되는 일을 다뤘다. 종교적 이야기라기보단 '시련을 통과하는 한 인간'에 대한 소설이다. 세상의 위협 속에서도 자신의 가치관, 신념, 정체성을 포기하지 않기 위해 자신만의 길을 걸어가는 인간에 주목했다. "어떤 고통도 언젠가는 반드시 지나간다. 세상의 영광과 비극도 마찬가지다"란 책 속 한 구절처럼, '피할 수 없는 시련은 인생의 형벌이 아닌 도전'이라는 그의 철학이 곳곳에 배어 있다. 332쪽, 1만5천원.






























댓글 많은 뉴스
"참 말이 기시네" "저보다 아는게 없네"…李질책에 진땀뺀 인국공 사장
[단독] 정동영, 통일교 사태 터지자 국정원장 만났다
장동혁 '만사혁통' 카페 가입시 사상검증? "평소 한동훈 부르는 호칭은?"
[인터뷰]'비비고 신화' 이끌던 최은석 의원, 국회로 간 CEO 눈에 보인 정치는?
나경원 "李 집착한 책갈피 달러 밀반출, 쌍방울 대북송금 수법"