매일신문

원서번역 과제로 안맞아

로봇
mWiz 이 기사 포인트

올해 아내가 모 대학 대학원에 입학했다. 집안 일을 하면서 학교생활을 하는 아내가 내심 고맙고 자랑스럽다. 그런데 얼마 전의 일이다. 그때 아내는 기말시험을 앞두고 있었는데 과제물을 제출해야 한다며 2주 정도를 시험공부도 못하고 밤 늦게까지 끙끙대는 것 아닌가.

레포트는 다름 아닌 교수가 정해준 분량의 외국 원서를 기말시험일 전까지 번역해 제출하는 것이다. 이런 과제물을 내는 것은 과연 누구를 위한 것인가? 학생 교육을 위한 과제물이라면 교재를 바탕으로 책이나 논문을 읽고 느낀 점 등을 제출하라는 방식으로 해야 할 것이다.

그런데 외국어로 된 책을 번역해 내라는 것은 교수가 다른 용도로 사용하기 위함이 아닌지 묻고 싶다. 이런 식으로 과제물을 내도록 하는 것은 잘못됐다고 본다.

김남현(대구시 시지동)

최신 기사

0700
AI 뉴스브리핑
정치 경제 사회 국제
삼성전자와 SK하이닉스가 호남과 충청 지역에 대규모 반도체 투자를 계획하고 있으며, 이로 인해 경제계와 정치권에서 지역 간 불균형 우려와 비...
원·달러 환율이 1천500원대를 넘어섰고, 정부는 이를 단기적 현상으로 진단하며 우려가 커지고 있다. 이재명 대통령은 환율 불안의 진짜 이유...
대구 서구청장 류한국이 퇴임을 앞두고 직원들을 동원해 진행한 '다과회'가 논란을 일으키고 있으며, 이 자리에서 청장을 축하하는 공연이 마련된...
미국과 이란 간 종전 합의 이후 한국 선박들의 호르무즈 해협 통과가 재개되었으며, 해양수산부에 따르면 현재 18척의 한국 선박이 해협 내측에..

많이 본 뉴스

일간
주간
월간