매일신문

[Hi외국어] a pain in the neck

로봇
mWiz 이 기사 포인트

a pain in the neck

골칫거리 또는 골치 아픈 일을 일컫는 표현. 목에 꽂힌 가시처럼 매우 성가신 사람이나, 일을 지칭할 때 쓰는 말이다.

A: Listen dear, don't get your dander up again.

You know what to expect from your boss when you talk about getting raise.

He goes through the roof whenever anyone mentions money.

He makes my blood boil and I don't even work for him!

B: You're right. He can be such a pain in the neck at times..

I could kick myself for not biting my tongue.

A: Why don't you call him later and apologize.

By then he should have blown off some steam.

His anger will have passed and he will be more apt to talk to you.

A: 들어봐요, 여보. 또 다시 신경질 내지 말아요.

봉급 인상에 대해 말할 때면 당신 상사한테서 무슨 말을 듣게 될지 알잖아요.

누군가에 관한 언급을 할 적마다 그 사장은 발끈해요.

나도 그 사람 때문에 무척 화가 치밀어 오른다구요.. 더구나 나는 그를 위해 일을 하고 있지도 않은데 이러니!

B: 당신 말이 맞아. 때때로 그 상사는 정말 골칫거리라고 할 만해.

내가 말조심하지 않은 데 대해 자책감이 드는구만.

A: 나중에 잔화해서 사과하지 그래요.

그때쯤이면 그 사람도 분이 어느 정도 풀렸겠죠.

화가 가시고 나면 한결 당신한테 말하기도 수월할 거예요.

**get/have one's dander up

신경질 내다, 화를 내다는 뜻이다. dander는 비듬(scales)등을 가리키기도 하고, 분노, 화를 의미하기도 한다.

최신 기사

0700
AI 뉴스브리핑
정치 경제 사회 국제
이진숙 전 방송통신위원장은 대구시장 선거에 출마하며 대구의 '첫 여성 단체장' 시대를 준비하고 있다고 밝혔다. 그는 대구의 경제적 문제를 해...
이달 원/달러 환율이 1,470원을 넘어서며 1998년 이후 최고치를 기록한 가운데, 중동 전쟁의 여파로 원화가치가 급락하고 있어 1,500...
경기 남양주에서 20대 여성을 살해한 40대 남성 A씨가 의식 불명 상태로 경찰의 구속영장 신청이 지연되고 있으며, A씨는 범행 후 전자발찌...
이스라엘과 미국의 이란 폭격으로 중동 전쟁이 발발한 가운데, 이란 이슬람혁명수비대(IRGC)는 네타냐후 이스라엘 총리를 살해하겠다고 공언했으..

많이 본 뉴스

일간
주간
월간